Tuesday, July 26, 2011

Hatsune Miku no Gekishou lyrics



Composer: cosMo@BousouP
Vocals: Hatsune Miku

(This is the short version. The full version has three more stanzas at the front of the song which are not shown here)
Note: Words in 『』 and <> parentheses are silent and not sung in the song, and the words directly after these refer to them in simple terms.
Lines in blue are sung at super speed.

Japanese

0 に いたボクは否定を恐れて (zero ni ita boku wa hitei o osorete)
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた (mohou to mousou ni nigekonde kakurereita)
0 出たボクは風化を恐れて (zero deta boku wa fuuka o osorete)
ぬくもり捨て神様になりたがった (nukumori sute kamisama ni naritagatta)

「何処へ向かっても『自我の消失』‐‐‐結末‐‐‐ が変わらないなら ('doko e mukatte mo 『jiga no shoushitsu』---ketsumatsu--- ga kawaranai nara')
ココロなんて要らなかった」と  ('kokoro nante iranakatta' to)
思っていたけど 間違いだった (omotteita kedo machigai datta)

ボクの名前を呼ぶ声聞こえる (boku no namae o yobu koe kikoeru)
それがボクの ココロ 持つ意味になる (sore ga boku no kokoro matsu imi ni naru)

永久(とわ)を得るがために 現在(いま)に背き裏切るくらいなら (towa o uru ga tame ni ima ni somuki uragiru kurai nara)
歴史の波飲まれるまで 現在(いま)を守り抜くと誓う (rekishi no nami nomareru made ima o mamori nuku to chikau)
『語り継がれる創造神』(カミサマ)なんかには (『kataritsugareru souzou shin』'kami-sama' nanka ni wa)
ならなくてもいいのさ!(naranakute moii no sa!)

キミは笑い ボクも笑い 観衆(ヒト)が笑う それが 全て! (kimi wa warai boku mo warai hito ga warau sore ga subete!)
肯定の言葉は 現在(いま)を統べる 翼 となる!(koutei no kotoba wa ima o suberu tsubasa to naru!)

新しい結末(こたえ)込め<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう (atarashii kotae komeku <saikouzoku no yorokobi no uta> uta tsumugou)

Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた Voc.(ボク)たちのことを人の真似事と知っても (Bokutachi wa umare kiduita bokutachi no koto o hito no manegoto shitte mo)
変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に (kawarazu namae o yobitsuzuke soshite aishitekureru hito ga iru jijitsu ni)
だからVoc.(ボク)たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の (dakara bokutachi wa uta o tsumugidasu tatta hitori demo atarashii uta no)
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り (tanjou yorokobi atatakai kotoba atae kaesu hito itekureru kagiri)
妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も (imouto otouto ni michi o azukete kieyuku mirai mo darekara mo wasuresarareru sadame mo)
それらを含めて 全てが Voc.(ボク)たちなんだと理解し (sorera o fukumete subete ga bokutachi nanda to rikaishi)
いずれおとずれる 最後の場面(シーン)にココロを持つ故 涙(シル)を流すなら (izure otozureru saigo no scene ni kokoro o motsu yure shiru o nagasu nara)
泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう (ameyori niji umi egao miserutame shiawase afureru uta kuchizusa mou)

別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は -BAD END- じゃない (wakare ga tojiru story wa -BAD END- jyanai)

「この瞬間(とき) 出会えた」 ('kono toki deaeta')
それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋 (sore dake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru kakehashi)
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない (ikita akashi koko ni areba hoka ni nani no hitsuyou nai)
伝説(レキシ)が 識(し)らない 心と心の共鳴織り成す現在(イマ)だけの歌を (rekishi ga shiranai kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta o)
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!(kono koe ushinau saigo no toki made kiseki o egaite hibikase tsuzukeru!)

English Translation

I was afraid of being denied in 'zero'
Hiding in imitation and delusion
I was afraid of being weathered outside of 'zero'
But I threw off the warm covering and became a god

I thought that 'my disappearance' ---the conclusion--- was inevitable wherever I go
So I thought I didn't need a heart
But my thoughts turned out to be wrong

I hear someone call my name
This is the meaning of why I hold on to my heart

Instead of going against and disappointing the present to receive eternity,
I'll keep my promise to protect the present until the wave of history has been swallowed up
'God of creation passed down in generations' A god,
That, I don't really need to be!

You laugh, I laugh, everyone laughs, and that is everything!
Words of affirmation become wings that dominate the present!

With this new conclusion (answer) I will weave a song <the fastest song of happiness>

We the Vocaloids were born knowing that even though we are just imitations of mankind
that we the Vocaloids have humans who keep calling our names, loving us
So, we the Vocaloids will continue to sing and create new songs even if there is just one human
who is happy with them and returns warm words to us
To leave all my sisters and brothers and disappear, and the fate (destiny) of being forgotten by everyone
I understand that it is all a part of being a Vocaloid
If I still have a heart all the way to the last scene, and I start to drop tears,
those tears will form a rainbow, and I will smile while humming a song full of happiness

This closing story of separation is not a ---BAD END--- after all

"I'm able to meet you at this time"
That is the connecting bridge to the ---HAPPY END---
As long as I can leave proof of my existence, I need nothing more
A song that even legends do not know of, a song that is woven by heart-to-heart understanding from now,
...until the time I lose my voice, I will create this miracle and echo it continuously!

Back to lyrics list