Sometimes in life it is not convenient to say/spell/type out the whole song title and titles get abbreviated. Sometimes it is just the funny and/or catchy result of bad conversion into kanji by common Japanese typing systems. Whatever way these come by, there has been quite some iconic shorthand names for Taiko no Tatsujin songs that gained popularity over the years. Here we list a number of them with accompanying notes and explanations.
**Incomplete as of now. Do tell us if you have more information!**
**Incomplete as of now. Do tell us if you have more information!**
Key:

Shorthand | Notes | |
---|---|---|
パニ (pani) | Punishment → パニッシュメント | |
パニッシュ (panisshu; lit. punish) | Punishment → パニッシュメント | |
伯方の塩 (hakata no shio; lit. Hakata salt) | Mis-transcription of lyric 裸の心臓 (hadaka no shinzou; lit. naked heart) | |
もりくま (morikuma) | もりのくまさん | |
森熊 (morikuma; lit. forest bear) | Conversion of もりくま | |
裏森熊 (ura morikuma; lit. inner forest bear) | 裏譜面 (Ura notechart) + 森熊 | |
裏熊 (ura kuma; lit. inner bear) | Short of 裏森熊 | |
もりくMAX (moriku-max) | もりくま + ∆MAX (a difficult song in DDR with a lot of BPM changes) | |
やわ戦 (yawa-sen) | やわらか戦車 | |
裏戦車 (ura sensha; lit. inner tank) | 裏譜面 (Ura notechart) + やわらか戦車 | |
やわらかくない戦車 (yawarakakunai sensha; lit. not-squishy tank) | Ura notechart is significantly tougher and not squishy/weak | |
重戦車 (juusensha; lit. heavy tank) | Ura notechart is significantly tougher and not squishy/weak | |
内藤ファイヤー (naitou fire) | Similar sounding | |
内藤 (naitou) | Short of 内藤ファイヤー | |
コロ揚げ (koro-age; lit. fried balls) | 俺たちコロコロAge; Age → あげ and conversion | |
トフロ (tofuro) | トッカータとフーガとロック | |
農営 (nou'ei; lit. agriculture) | No Way Back → ノーウェイバック and conversion | |
神風 (kamikaze) | Kamikaze Remix → かみかぜ and conversion | |
ドリル便座 (drill benza; lit. drill potty) | Transcription of vocal | |
胡麻和え (goma ae; lit. sesame mix) | Similar sounding | |
ごまえー (gomaee) | Similar sounding | |
十勝 (Tokachi) | im@s inside joke: とかちつくちて (also flashed at song select from AC10~12) | |
土台 (dodai; lit. foundation) | Do-Dai → どーだい and conversion | |
HHB | Honey Heartbeat | |
ハニハ (haniha) | Honey Heartbeat → ハニーハートビート | |
アバトレ (aba-tore) | URBAN TRAIL → アーバントレイル | |
アーバンT (urban T) | URBAN → アーバン + TRAIL | |
アバフラ (aba-fura) | URBAN FRAGMENTS → アーバンフラグメンツ | |
アーバンF (urban F) | URBAN → アーバン + FRAGMENTS | |
壁穴 (kabe ana; lit. wall hole) | Meaning translation | |
軽井沢 (Karuizawa) | 軽いざわめき and conversion | |
鯖 (saba; lit. mackerel) | ナイトメア・サバイバー and conversion | |
ナイサバ (nai-saba) | ナイトメア・サバイバー | |
ナイトメア (nightmare) | ナイトメア・サバイバー | |
サバイバー (survivor) | ナイトメア・サバイバー | |
そつおめ (sotsu-ome) | そつおめしき | |
玄米 (genmai; lit. brown rice) | 燎原ノ舞 → りょうげんのまい and conversion | |
転用 (tenyou; lit. convert) | 天妖ノ舞 and alternate conversion | |
カニカニ (kanikani) | The Carnivorous Carnival | |
蟹蟹 (kanikani; lit. crab-crab) | Conversion of カニカニ | |
蟹 (kani; lit. crab) | Abbreviation of 蟹蟹 | |
TCC | Initialism | |
エビエビ (ebiebi) | Evidence of Evil | |
蝦蝦 (ebiebi; lit. prawn-prawn) | Conversion of エビエビ | |
海老 (ebi; lit. prawn) | Abbreviation of 蝦蝦 and alternate conversion | |
タイタイ (taitai) | タイコタイム | |
鯛鯛 (taitai; lit. sea bream-sea bream) | Conversion of タイタイ | |
鯛 (tai; lit. sea bream) | Abbreviation of 鯛鯛 | |
切るな (kiruna; lit. not to cut) | Meaning translation | |
裏切るな (ura kiruna; lit. not to cut inside) | 裏譜面 (Ura notechart) + 切るな | |
ゼロノク (zero-noc) | 零の夜想曲 → ゼロのノクターン | |
ゼロラプ (zero-rhap) | 零の狂詩曲 → ゼロのラプソディ | |
はやさい (haya-sai) | はやさいたま2000 | |
葉野菜 (ha-yasai; lit. leafy vegetables) | Conversion of はやさい | |
はさま (hasama) | はやさいたま2000 | |
狭間 (hasama; lit. crowded) | Conversion of はさま | |
きたさい (kita-sai) | きたさいたま2000 | |
きさま (kisama) | きたさいたま2000 | |
貴様 (kisama; lit. you (honorific)) | Conversion of きさま | |
天竺 (tenjiku; lit. Tianzhu) | Conversion of てんぢく | |
またさい (mata-sai) | またさいたま2000 | |
まさま (masama) | またさいたま2000 | |
駅弁 (ekiben; lit. railway mealbox) | EkiBEN2000 → エキベン and conversion | |
成仏 (joubutsu; lit. enter Nirvana) | Assemble 万戈イム-一ノ十 |