Header Menu

Tuesday, September 11, 2012

Itoshi no Mille-sama lyrics



Composer: Mitsuhiro Kaneda (金田充弘)
Lyrics: Haruri (はるり)
Vocals: Haruko Aori (青木春子)

Japanese

すれ違った瞬間 運命感じた (sure chigatta shunkan unmei kanjita)
今も覚えているわ (ima mo oboete iru wa)
金色の 艶やかな輝き (kiniro no adeyaka na kagayaki)
ガラス越しでも 眩しいの (glass goshi demo mabushii no)

幾重にも 織り成してく (ikue ni mo orinashiteku)
甘い記憶(スウィート フレーバー) (amai kioku (sweet flavor))
ラララ 幸福のハーモニー (la la la koufuku no harmony)
あの場所を通る度 足が勝手に止まる (ano bassho o toorudo ashi ga katte ni tomaru)
会わずにいられない (awazu ni irarenai)

どうかしてる 毎日アナタのことを 考えているの (doukashiteru mainichi anata no koto o kankaete iru no)

きっと恋かもしれないわ (kitto koi kamo shirenai wa)
優しい口どけ なんて罪なヒトなの (yasashii kuchidoke nante tsumi na hito nano)
ハートの縁から ジリジリ焦げてるよう (heart no fuchikara jirijiri kogeteru you)
熱くてたまらない (atsukute tamaranai)

ああ・・・ いとしのミルさま (aa...itoshi no mille-sama)
とびきり甘い夢を見せて (tobikiri amai yume o misete)
ああ・・・ いとしのミルさま (aa...itoshi no mille-sama)
なぜミルさまなの? (naze mille-sama nano?)
チョコレートにストロベリー (chocolate ni strawberry)
マロン メープル グリンティー (maron maple green tea)
どんなアナタも素敵 (donna anata mo suteki)
私のミルクレープ (watashi no mille crepe)

English translation

The moment when we cross paths, I feel that it's fate
I feel it now too
The gold, glittering, shining
glass, I walk by it, it blinds my eyes

The many layers interweaving
A sweet memory (sweet flavor)
La la la, a joyful harmony
Everytime I pass by that place, my feet always stop walking
To meet you

No matter what, I think about you every day

Surely you don't know my love for you
Melting in my mouth simply, what a sinful person
From the edges of my heart, I feel a sizzling, burning sensation
The heat, it's too much for me to bear

Ah...my beloved Mille-sama
I can see extremely sweet dreams
Ah...my beloved Mille-sama
Why, Mille-sama?
Chocolate on strawberries
Chestnuts, maple syrup, green tea
No matter what flavor, you are always great
My mille crepe

Back to lyrics list